Символ віри – це коротко і точно викладене вчення про те, у що повинні вірувати християни.
Цей стародавній виклад віри був складений на І і II Вселенських Соборах (325-381 рр.) для того, щоб назавжди зберегти вчення Церкви, захистивши його від неправдивих тлумачень та викривлень.
Символ віри українською мовою
- Вірую в Єдиного Бога, Отця, Вседержителя, Творця неба і землі, всього видимого і невидимого.
- І в Єдиного Господа Ісуса Христа, Сина Божого, Єдинородного, від Отця нарожденного перше всіх віків: Світла від Світла, Бога Істинного від Бога Істинного, рожденого, несотвореного, єдиносущного з Отцем, що через Нього все сталося.
- Він ради нас людей і ради нашого спасіння зійшов з небес і воплотився від Духа Святого і Марії Діви і став Людиною.
- Розп’ятий був за нас при Понтії Пілаті, і страждав і був похований.
- І воскрес на третій день, як було написано.
- І вознісся на небеса і сидить праворуч Отця.
- І знову прийде зі славою судити живих і мертвих, і Царству Його не буде кінця.
- І в Духа Святого, Господа, Животворящого, що від Отця походить, що Йому з Отцем і Сином однакове поклоніння і однакова слава, що говорив через пророків.
- В єдину, Святу, Соборну і Апостольську Церкву.
- Сповідую одне Хрещення на відпущення гріхів.
- Чекаю воскресіння мертвих
- і життя майбутнього віку. Амінь.
Символ віри грецькою мовою
- Πιστεύω εἰς ἕνα Θεόν, Πατέρα, παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων.
- Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν Ὑιὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων · φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι οὗ τὰ πάντα ἐγένετο.
- Τὸν δι ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ Πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς Παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα.
- Σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα.
- Καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, κατὰ τὰς Γραφάς.
- Καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανοὺς καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός.
- Καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος.
- Καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν.
- Εἰς μίαν, Ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν.
- Ὁμολογῶ ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἀμαρτιῶν.
- Προσδοκῶ ἀνάστασιν νεκρῶν.
- Καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. Ἀμήν.
Символ віри церковнослов’янською мовою
Символ віри церковнослов’янською мовою
- Верую во Единаго Бога Отца Вседержителя, Творца небу и земли, видимым же всем и невидимым.
- И во единаго Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единороднаго, Иже от Отца рожденнаго прежде всех век; Света от Света, Бога истинна от Бога истинна, рожденна, несотворенна, единосущна Отцу, Имже вся быша.
- Нас ради человек и нашего ради спасения сшедшаго с небес и воплотившагося от Духа Свята и Марии Девы и вочеловечшася.
- Распятаго же за ны при Понтийстем Пилате, и страдавша, и погребенна.
- И воскресшаго в третий день по Писанием.
- И возшедшаго на небеса, и седяща одесную Отца.
- И паки грядущаго со славою судити живым и мертвым, Егоже Царствию не будет конца.
- И в Духа Святаго, Господа, Животворящаго, Иже от Отца исходящаго, Иже со Отцем и Сыном спокланяема и сславима, глаголавшаго пророки.
- Во едину Святую, Соборную и Апостольскую Церковь.
- Исповедую едино крещение во оставление грехов.
- Чаю воскресения мертвых.
- И жизни будущаго века. Аминь.
Символ віри німецькою мовою
- Ich glaube an den einen Gott, den Vater, den Allherrscher, Schoepfer Himmels und der Erde, aller Sichbaren und Unsichtbaren.
- Und an den einen Herrn, Jesus Christus, den Sohn Gottes, den Einziggeborenen, den aus dem Vater Gezeugten vor allen Aeonen. Licht vom Lichte, wahrer Gott vom wahren Gott, gezeugt, nicht geschaffen eines Wesens mit dem Vater, durch Den alles erschaffen ist.
- Der fuer uns Menschen und um unseres Heiles willen von den Himmeln herniedergestiegen ist und Heisch angenommen hat aus dem Heiligen Geiste und Maria der Jungfrau und Mensch geworden ist.
- Der sogar fuer uns gekreuzigt worden ist unte Pontius Pilatus, gelitten hat und begraben worden ist
- und auferstanden ist am dritten Tage gemaess den Schriften.
- Und aufgefahren ist in die Himmel und sitzet zur Rechten des Vaters.
- Und wiederkommen wird in Herrlichkeit, zu richten die Lebendigen und die Toten; Dessen Reiche kein Ende sein wird.
- Und an den Geist, den Heiligen, den Herrn, den Lebenschaffenden, der vom Vater ausgeht; der mit dem Vater und dem Sohn zugleich angebetet und verherrlicht wird, der gesprochen hat durch die Propheten.
- An die eine heilige, katholische und apostolische Kirche.
- Ich bekenne die eine Taufe zur Vergebung der Suenden.
- Ich harre der Auferstehung der Toten
- und des Lebens des kommenden Aeons. Amen.
Символ віри російською мовою
-
Верую в единого Бога Отца, Вседержителя, Творца неба и земли, всего видимого и невидимого.
-
И в единого Господа Иисуса Христа, Единородного Сына Божия, рожденного от Отца прежде всех веков: Света от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, не сотворенного, единосущного Отцу, через Которого всё произошло.
-
Ради нас людей и ради нашего спасения сошедшего с небес, и воплотившегося от Духа Святого и Марии Девы, и ставшего человеком.
-
Распятого же за нас при Понтии Пилате, и страдавшего, и погребенного.
-
И воскресшего в третий день согласно Писаниям.
-
И восшедшего на Небеса, и сидящего по правую сторону Отца.
-
И снова грядущего со славою, чтобы судить живых и мертвых, Его же Царству не будет конца.
-
И в Духа Святого, Господа, дающего жизнь, от Отца исходящего, Которому надлежит поклоняться и Которого славить одинаково с Отцом и Сыном, — говорившего через пророков.
-
В единую святую, соборную и апостольскую Церковь.
-
Признаю одно крещение для прощения грехов.
-
Ожидаю воскресения мертвых,
-
и жизни будущего века. Аминь